Перевод документов для банкира

Перевод документов для банкира

В общем, был недавно один случай с клиентом. Он сейчас сам в США, уезжал в самом начале войны, собирался быстро, человек пожилой и достаточно зажиточный. В Украине у него осталось не мало активов, в том числе и депозиты. Так случилось, что доверенности не оформил, решил что сделает это по месту, когда поселится и осмотрится. Другими словами, обратился ко мне клиент (доверенное лицо), а у него доверенность на английском языке, а в банке, мы не можем принять такую доверенность и ему понадобился перевод документов и апостиль https://buro-podol.com.ua/pismenny-perevod/perevod-dokumentov-metro-obolon Но если говорить прямо, то это мой очень хороший клиент, мне не очень бы хотелось, чтоб он уходил от меня, поэтому по факту, перевод текста понадобился не только доверенному лицу, но и мне.

Перевод документов в Соломенском районе

Да, тут еще одна загвоздка. Доверенный, мне заблаговременно набрал на мобильный, и сбросил доверку на viber, я перебросил на отдел по работы с доверенностями и мне выставили требование к переводу:

  • Перевод должен быть на двух языках, на английском и украинском;
  • Перевод должен быть прошит;
  • Должно быть нотариальное заверение — имеется ввиду печать бюро;
  • И обязательное требование — апостиль

Перевод документов - требование банков.

Все это вполне реально было устроить, у меня был уже опыт перевода учредительного договора и лицензий, когда один из моих клиентов покупал долю яхт клуба во Флориде. И у меня есть контакты бюро переводов, и всё было Тип-Топ, если бы не одно но! Доверенный оказался в Киеве, а я ж то в Днепре. Позвонил своим переводчикам в Днепр, они говорят — «Не переживай, у нас есть отличные ребята в Киеве которые делают перевод, недалеко от станции метро Оболонь». Это конечно хорошо, но мой доверенный в Соломенском районе. В ответ мне просто выслали https://buro-podol.com.ua/pismenny-perevod/perevod-dokumentov-v-solomenskom-rajone таким образом стало понятно, что Верхний Вал, так называется бюро переводов, есть представители и там.

Перевод документов - Бюро переводов Верхний Вал

Почему банки требуют перевод доверенности с апостилем?

Банк требует перевод доверенности и апостиль по нескольким причинам:

  1. Легальное подтверждение — Апостиль — это реальное и легальное подтверждение государственного документа, который используется в странах, являющихся участниками Гаагской конференции. Банк может потребовать апостиль, чтобы удостовериться, что доверенность подписана и заверена официально и что она имеет законную силу в другой стране.
  2. Защита от мошенничества — Банки стараются защитить себя от случаев мошенничества и незаконных действий. Перевод доверенности с апостилем позволяет удостовериться, что документ является действительным и его использование законно.
  3. Необходимость соблюдения законодательства — в некоторых юрисдикциях использование документов, не имеющих апостиля, может быть недействительным с точки зрения защиты. Банк может следовать законодательству, требующему апостиля для принятия определенных документов.
  4. Международные транзакции — если банк переходит в международные финансовые операции или транзакции, доверенность перевода с апостилем может быть расширена, чтобы обеспечить соблюдение международных норм и правил.

А ты сталкивался с необходимостью делать перевод доверенности? Если тебе будет интересно, то я напишу историю с покупкой яхт клуба во Флориде, напиши в комментариях и я расскажу тебе эту историю подробнее.

Прочитать ещё несколько статей по данной теме:

Комментарии:

Добавить комментарий